Эллис Питерс. Эйтонский отшельник -
51 >
стряхнула с себя оцепенение и сразу принялась за работу, --
распахнула пошире все двери, чтобы люди могли пронести носилки,
приготовила ложе для отца, а затем поставила на огонь горшок с
водой. Не отрываясь от дела, девушка разговаривала с Гиацинтом,
спокойно и рассудительно.
-- Не впервые отец что-нибудь себе ломает. Но вот ногу,
такого еще не было. Дерево, говоришь, упало, да? Наверное, та
старая ива. Накренилась-то она давно, но поди знай, что она
рухнет. Это ты нашел отца? И помог ему? -- Голубые глаза
девушки смотрели на Гиацинта по-доброму, она улыбалась.
-- Поблизости оказались Итонские работники, тоже чистившие
дренажную канаву. Они несут сейчас твоего отца.
Тем временем и впрямь принесли Эйлмунда, люди спешили как
могли. Девушка с Гиацинтом вышли встречать их. Казалось, юноша
хотел сказать ей что-то еще, что-то совсем другое, но, похоже,
упустил время, поскольку та занялась своим отцом. Его внесли в
дом, уложили, осторожно стащили с него мокрые башмаки и одежду,
-- осторожно, однако без сдавленных проклятий и стонов все же
не обошлось. Левая нога Эйлмунда была сломана ниже колена, но
перелом был закрытый, кости не торчали наружу.
-- Больше часа я лежал в канаве, -- говорил Эйлмунд сквозь
зубы. -- И валялся бы там по сию пору, кабы не этот парень. Сам
бы я ни за что не выбрался, придавило крепко, а позвать на
помощь было некого. Бог свидетель, в этом парне такая силища,
хоть с виду и не скажешь. Видели бы вы, как он отвалил это
проклятое дерево!
Трудно поверить, но Гиацинта в эту минуту бросило в
краску. Для его загорелого лица это казалось совершенно
невозможным, -- и тем не менее, юноша покраснел до ушей.
-- Быть может, я могу сделать для тебя еще что-нибудь? --
скромно спросил Гиацинт. -- Я бы с радостью! Тебе надо хорошего
