Эллис Питерс. Эйтонский отшельник -
78 >
лишь друг для друга, разобрать никак не удавалось. Наконец,
Ричард увидел говоривших, -- они стояли на краю просеки под
большим дубом, близко-близко. Хотя они не касались друг друга,
взгляды их были сплетены, и о чем бы ни шел у них разговор,
говорили они, без сомнения, искренне и о чем-то очень важном.
Оклик Ричарда, неожиданно вынырнувшего из темноты, заставил их
вспорхнуть, словно двух вспугнутых птиц.
-- Гиацинт! Гиацинт!
Ричард скорее упал со своего пони, нежели степенно
спешился, и опрометью кинулся к дубу навстречу настороженно
ожидавшему его юноше.
-- Гиацинт! Тебе нужно скрыться! Уходи отсюда побыстрее!
Если ты Бранд, то за тобой гонятся. Ты Бранд? У нас объявился
человек, он говорит, что гонится за беглым вилланом по имени
Бранд...
Гиацинт встрепенулся, взял мальчика за плечи и опустился
на колени, внимательно глядя ему в глаза.
-- Что за человек? Слуга? Или сам хозяин? Когда это было?
-- После вечерни. Я подслушал разговор. Брат Жером сказал
ему, что у нас недавно объявился юноша, который может оказаться
тем, кого тот ищет. Брат Жером сказал ему, где тебя искать, и
тот сразу отправился за тобой к отшельнику. Страшный такой,
огромный, глотка луженая. Но я опередил его! Пока они говорили,
я успел взять своего пони и сразу сюда. Тебе нельзя
возвращаться к Кутреду. Нужно бежать отсюда и скрыться!
Гиацинт искренне, по-мальчишески, обнял Ричарда.
-- Ты настоящий и верный друг! А за меня теперь не бойся.
Я предупрежден, это главное. Как пить дать, это сам хозяин!
Дрого Босье слишком высоко ценит меня и, охотясь за мной, не
жалеет ни времени, ни денег. Только шиш он меня получит!
-- Значит, ты все-таки Бранд? Ты был его вилланом?
-- Я люблю тебя еще больше за то, что ты употребил мое
