Урсула Ле Гуин. Четыре пути к прощению -
39 >
Да выслушайте же меня, Йосс. Ваш дом сгорел. Но зверек не пострадал.
-- Что? Что случилось? -- яростно забилась она, пытаясь вырваться. --
Пустите меня! Я ничего не понимаю! Что случилось?
-- Сначала успокойтесь, -- сказал он, отпуская ее руку. -- Мы пойдем
туда вместе. Вы сами все увидите. Хотя теперь там почти не на что смотреть.
Трясясь в ознобе, Йосс покорно двинулась за ним. Вождь стал
рассказывать все по порядку, но смысл слов еще не доходил до нее.
-- Но как это могло случиться? -- вдруг спросила она. -- Как же так?
-- Думаю, случайная искра. Вы ведь не погасили очаг перед уходом? Ну
да, конечно, ведь стоят такие морозы. А когда горит дерево, то всегда летят
искры, и одна могла попасть на половицу или в тростник на крыше. А в такую
сушь, как сейчас, все загорается, как порох. О Владыка милостивый! Я же
думал, что вы там, внутри! Я шел в деревню и вдруг почувствовал запах дыма,
оглянулся -- огонь, и сразу оказался у ваших дверей, не знаю уж как --
летать я не умею. Короче, я вмиг очутился там; толкнул дверь, а она на
щеколде, тогда я толкнул сильнее, и она распахнулась, а внутри уже все
пылает -- пол, потолок -- все. И повсюду дым, так что я не видел, там вы или
нет. Тогда я вошел и в углу, куда огонь еще не добрался, обнаружил
перепуганного кота. Я вспомнил, как вы страдали, когда умерла ваша собака, и
попытался его поймать, но он пулей выскочил за дверь, а я глянул, нет ли в
доме еще кого, и поспешил следом. И тут рухнула крыша. -- Абберкам гордо
расхохотался. -- Свалилась прямо мне на голову! Вот, смотрите! -- Он
остановился, но Йосс была слишком мала ростом и не увидела, что у него там,
на макушке. -- Я вылил пару ведер воды из вашей бочки на наружную стену,
чтобы хоть что-то спасти, но понял, что это глупо: весь дом пылал, как
